Préface
Suite aux résultats de l’enquête présentés dans ce compte rendu lors des Vèmes Rencontres du GÉRES à Grenoble, j’ai introduit des modifications , notamment en ce qui concerne l’expression écrite, par le biais de préparations à la synthèse écrite. Il s’agit principalement d’un entraînement régulier pour aider les étudiants à la prise de notes, puis à la rédaction à partir de ces notes (je ne rentrerai pas dans les détails, puisque cela fera l’objet d’un prochain article). Les résultats sont encourageants car en deux ans j’ai observé une très nette progression. Par ailleurs, en qui concerne la certification, nous avons pu mettre en place la 1ère session expérimentale du DCL (Diplôme de Compétence en Langue) le 17 mars 2008. Tous les acteurs impliqués (étudiants, Service des Relations Internationales, enseignants) ont exprimé leur satisfaction à l’issue de cette première session, et il a été décidé de proposer le DCL à l’ensemble des étudiants de l’UM1 (Université de Montpellier). Mais actuellement la politique des trois universités montpelliéraines semblent privilégier le CLES. Reste à savoir si l’offre de certification en langue sera ou non multiple.
En préambule, il convient de souligner que la recherche en espagnol LANSAD est relativement récente, surtout si on pense au cas de l’anglais LANSAD avec le GERAS (Groupe d’Étude et de Recherche en Anglais de Spécialité, 1977). Les enseignants et/ou chercheurs en espagnol LANSAD ont donc créé en 2006 une association, le GÉRES (Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité) qui a pour but de « contribuer au développement de l’enseignement-apprentissage de l’espagnol dans le domaine LANSAD, en particulier en favorisant les échanges entre enseignants et/ou chercheurs, ainsi que la diffusion et le développement des recherches, notamment didactiques, et de promouvoir la reconnaissance scientifique du domaine et la reconnaissance statutaire de ses acteurs enseignants et enseignants-chercheurs » (Iglesias-Philippot 2005 : 179).
Dans la démarche que je développe dans ce compte rendu, j’essaie de contribuer modestement à cette reconnaissance du domaine LANSAD en espagnol, plus précisément de l’espagnol langue professionnalisante. Je vais exposer le résultat de plusieurs années d’expérience dans une UFR de Sciences économiques. Pour cela, je partirai d’exemples concrets qui me permettront ensuite de proposer une démarche spécifique transposable dans d’autres domaines LANSAD. Il ne s’agit pas d’établir un cadre qui imposerait des directives strictes et réductrices, mais de proposer des critères à partir desquels l’enseignant peut bâtir un projet, tout en lui laissant la liberté de sélectionner et d’adapter les moyens en fonction des objectifs (« paradigme de l’adéquation ») (Puren 2004 : 18). Je ferai ensuite la synthèse d’une enquête actuellement en cours sur l’évaluation de l’enseignement de l’espagnol auprès des étudiants de l’UFR. Cette enquête me permet d’avoir un retour de la part des étudiants et de faire un bilan sur l’année écoulée pour ensuite tenir compte des remarques et procéder à des ajustements. Et pour terminer, j’évoquerai la nécessité de la mise en place d’une certification en espagnol, sa prochaine mise en place en 2007-2008 et le choix du DCL, Diplôme de Compétence en Langue.
Lors de notre Ve Congrès National du GERES (25 et 26 mai 2007 à la Maison des Langues et des Cultures de l’Université Stendhal – Grenoble 3), nous avons défini les nouvelles orientations (présentation, public concerné, projets et finalité) ainsi que la date, le lieu et le thème retenu pour les VIe Rencontres Internationales (15-17 mai 2008, Université de Toulouse 1, « L’Espagnol, de l’apprentissage à l’usage : environnements, parcours, stratégies ». Contact : yannick.iglesias@univ-montp1.fr ou yannicki@hotmail.com, Présidente de l’association.
Note: le texte original de cette "Préface", avec ses notes de bas de page, se trouve au début du fichier "Compte-rendu Grenoble GERES Yannick.doc"